1. Odette: oui je suis putaine, 5a parte (solo puta move soldi...)


    Data: 10/06/2020, Categorie: Prime Esperienze Autore: sexitraumer

    ... nostra amica ad Otranto, e tornerete prima del tramonto !...che ne dite mastro Giuseppe ? Può aggradarvi la cosa ?”
    
    “…e quanto costerebbe il noleggio di questi due cavalli più validi dei miei ?”
    
    “In vico San Michele chiedete di messer Luigi Calderazzo; Gli direte che vi mando io che gli son parente, e per questa volta vi farà dodici lire al giorno, senza fatturare naturalmente, ma sol perché sarebbe la primiera volta…dalle successive, se vorrete cambiare i cavalli dando in permuta i vostri che verranno mandati alla mattanza credo, se preferirete noleggiarli si emetterà fattura prima che la gilda ci piombi addosso…ah mi raccomando ! Il primo giorno ha da pagarsi anticipato !”
    
    “Ah, ecco ! C’era qualcosa che non mi tornava…facciamo una cosa …”
    
    “Cosa, caro Giuseppe ?”
    
    “Poc’anzi pagai senza indugio veruno le cinque lire che mi avevate chiesto, o no?”
    
    “Oh, certo che avete pagato ! Son funzionario pubblico e siam fra testimoni, due, maschi adulti !”
    
    “Il patto questo havvi ad essere tra noi gentiluomini: voi date a Odetta le cinque lire colle quali renderemo uomo il mio Bartolo; in cambio Odetta li darà a me che li spenderò per portarla ad Otranto domani all’ora nona o decima della meridiana…naturale sia che li spenderò per noleggiare li cavalli, non più che due, da quel parente vostro che fattura emettere non puote…”
    
    “E per me cosa havvi se non sono indiscreto ?”
    
    “Io e voi faremo passeggiata presso l’ufficio vostro dove voi mi darete la ricevuta per la ...
    ... tassa di permissione che m’avevate promesso; se l’avete chiuso lo riaprirete…poi…”
    
    “…poi…?”
    
    “Poi, dopo congruo tempo, allo ritorno nostro Odetta verrà a dormir con voi alla magione vostra ed io a prenderla verrò l’indomani col calesse, recandomi in vostra compagnia spero, dal vostro parente Calderazzo…”
    
    “Siete scaltro mastro Giuseppe, non c’è che dire ! In cotal modo le cinque lire sempre in famiglia restano…solo puta move soldi !”
    
    Poi rivolgendosi a Fernando
    
    “Vi prego Fernando, traducete alla madamigella per noi il patto che avrete senz’altro ascoltato…”
    
    “Odette, mes amis voudrez que vous fassiez de Bartolo un homme complet; vous seras payée cinq lires pour, disons, une heure à l’environ avec lui…après la svergination de Bartolo, Giuseppe va vous mener chèz Lino pour le diner et la nuit; puis, le lendemain Giuseppe va passer à la maison de Lino pour vous porter à Otranto…plait-il-vous ?”
    
    “Cinq lires pour foutre avec Bartolo ? Ici ?”
    
    “Sì, madame; je vais monter la garde à l’exterieur…personne vous deragerait…”
    
    “Oui, alors je suis d’accord; mais les cinq lires restent avec moi jusqu’au le moment dans lequel je vais payer le calèche de José pour rejoindre Otranto…monsieur Lino va payer apart pour la nuit chèz soi… ”
    
    Fernando tradusse ai presenti:
    
    “La signorina è d’accordo; le cinque lire però se le terrà fino al momento di pagare il calesse per Otranto. Messer Lino pagherà a parte per la notte da lui…”
    
    “Già. Le cinquanta lire di prima ! Sì ...
«12...567...13»